我要发帖 回复

中级会员

9

主题

140

积分

0

专家分

:

私信
发表时间 : 2007-11-20 20:25:55 | 浏览 : 1568    评论 : 4
最近我在看VSG的时候遇到了这么几个词汇:
1. beginFrame
2. syncWithSceneGraph
3. processNonLatencyCritical
4. endFrame
5. processLatencyCritical
1、翻译成开始帧;2翻译成场景同步;3翻译成非临界延迟处理;4结束帧;5临界延迟处理
怎么翻译准确呢?哪位老大给个建议

最近VR访客

obuil 评论于2007-11-20 23:25:41
我觉得翻译的可以

处理 改成 执行 怎么样?
独山子 评论于2007-11-21 12:18:44
本身就是函数名,不存在翻译的问题,理解其含义就行。
processNonLatencyCritical
非紧急处理
processLatencyCritical
紧急处理
逆水行舟,不进则退。
机器余专家组 认证企业会员 评论于2007-11-23 01:08:54
顶上,
机器余专家组 认证企业会员 评论于2007-11-23 01:09:16
理解其含义就行

手机版|VR开发网 统计 津ICP备18009691号
网安备12019202000257

GMT+8, 2021-10-26 12:53 AM

返回顶部